Teksten uit het programmaboekje

MANA:

een lappendeken van culturen

Martin Bijkerk in gesprek met
Keith-Derrick Randolph

Als je hem op de man afvraagt waar hij zichzelf toe rekent, lacht Keith Derrick Randolph en zegt, "Euh, ik ben een Afro-Amerikaanse Europeaan."
En daar heeft hokjes-minnend Nederland natuurlijk niets aan: "Onlangs was er in mijn woonplaats Den Haag een onderzoek naar hoe allochtone kunstenaars het deden in de kunstwereld. Maar ik viel buiten dat onderzoek, want ik ben Amerikaan, en dus geen allochtoon. Wie het weet, mag het zeggen, maar ik snap hier niets van."

"In Nederland valt altijd het woord tolerantie. Nog afgezien van mijn indruk dat Nederland niet altijd die tolerantie heeft waarmee het zich telkens op de borst klopt, geloof ik niet in tolerantie. Want wat zeg je nou als je iets tolereert. Dat je het verdraagt, en daar zit volgens mij de afkeuring al ingebakken. Ik geloof dus niet in tolerantie, maar wel in acceptatie, en respect, en begrip, en dat vereist nieuwsgierigheid.
Die nieuwsgierigheid probeer ik te prikkelen door in Mana alsmaar bruggen te slaan van de ene naar de andere cultuur. De geloven, de bijgeloven, de verhalen, de mythologie die ieder meebrengt naar die ene stad, waar komen die overeen, waar raken de verhalen elkaar, en waar verschillen zij? Ik gebruik graag de metafoor van een lappendeken, een patchwork van verhalen die door de schikgodinnen in Mana op verschillende manieren met elkaar verweven worden. Wat ik per se niet wilde was zo'n multi-cultureel defilé, want dan blijft toch iedereen op zijn eigen eilandje, en ik wil juist de fusie."

"Als maker heb ik me het me daar overigens knap moeilijk mee gemaakt. Je kunt wel leuk aan fusion-cooking doen, maar de uiteindelijke maaltijd moet natuurlijk wel ergens op lijken, een eenheid vormen. Tegen iedereen die het maar horen wilde, legde ik het libretto van A tot Z uit, om al pratend de innerlijke logica te kunnen versterken, de zwakke plekken te kunnen vinden. Want er valt natuurlijk nogal wat over je heen aan goden, helden en mythische figuren. Ik wist trouwens niet dat er tussen mens en goden zo ongelooflijk veel tussenschakels bestaan in de vorm van engelen en halfgoden in diverse gradaties."
"Maar als je dat er allemaal vanaf schraapt blijft er een simpel verhaal over dat over broederschap gaat, en over de weg naar volwassenheid, het afscheid van het bekende en de angst en nieuwsgierigheid naar het nieuwe, het onbekende. En dat is eeuwig en universeel."

Teksten Keith-Derrick Randolph, Jan-Bas Bollen,
Esmée Bor Stotijn, Habiba Tribou, Yvonne Damberg

Deel I

De Mythe

Proloog -
Het Weven

1 - El Om
2 - Moeder en Zonen
2b - The Invocation
3 - Reis I
4 - The Remembrance Dance I
5 - The Divine Feminine
6 - Verhaal I
Zij heeft twee levens
geschonken
7 - Reis II
8 - Een Man, Een Vrouw I
9 - Moeder, Vader en Zonen
10 - The Remembrance Dance II
11 - Een Man, Een Vrouw II
12 - City of Life

El Om

M....
Mother
Darkness and Light
I hear the first sound of your being coming alive
Shine on me through your purity
Send you along on your journey and see how you follow this Universe
Day and Night
Sun and Moon
Traveling under our guiding eyes

The Invocation / Reis I

(Song)
EAST
Quicksilver messenger leading the way
Master of crossroads choosing his path
Springtime step lightly, follow the signs
Deeper and deeper into our minds

Golden one whisper as we're travelling loud
Airy ferryman your boat is our arc
Sail from this point when the sunset is near
Powers of the East send forth your light

SOUTH
Desert flower flaming will
Bread and water for the travelling soul
Crackle with energy under our skin
Red lion roaring, migrating birds

Pulses racing roaming the pole
Leaping blazes from nerve to nerve
The rising heat is answering unbearable delight
Powers of the South send forth your flame

WEST
Pearl grey warrior ghostly quest
Prince of twilight sailing the globe
Intuition sundown lady
Ancient serpent of the sea

Pearly Queen of twilight waters
Silverfoot come silently
To where we go you come, too
Powers of the West send forth your flow

NORTH
Mother of mountains, mother of trees
Mother of midnight, mother of earth
Root and leaf, flower and thorn
Come to us, come to us out of the deep

Earth our bones base our bodies
Before we uproot ourselves
Leaving our peace for the greatest journey
Powers of the North send forth your soul

The Remembrance Dance I

(Text)
Ik hoor en ik voel, alles
Ik zie en ik herken, alles
Zij heeft twee levens geschonken

(Text)
Moeder - (Arabisch)
Zoon - (Arabisch)
Broer - (Arabisch)
Licht - (Arabisch)
Donker - (Arabisch)
Reis - (Arabisch)

(Song)
Soothing mother,
Oh sweet power
Sing your song

(Text)
O safri mama, swiete makti, sing yoe singe
Mama di carino, dochi poder, canta bo cantica
Rustgevende moeder, o zoete macht zing jouw lied (Arabisch, Chinees)

Zij heeft twee levens geschonken
Eén van licht en één van donker
Maar zij wist dat ze samen moesten weggaan
Zij moeten samen hun toekomst
uitspelen
Zichzelf van binnen ontdekken
Hun plaats in dit universum en op aarde
Ik heb iets leuks met jullie samen te delen (Arabisch)

(Improvisatie in Papiamento en Arabisch)

(Song)
Wandering brothers
Sublime steps
Hear these words

(Text)
Wie zullen jullie op deze reis tegen komen, en wat zullen jullie leren?
En wie zullen het volk zijn van jullie stad?
Er is een man een vrouw, in een dans voor de eeuwigheid
In een omhelzen van de eeuwigheid
Wie zullen jullie kinderen zijn?
(In Arabisch - Moeder, Vader, Broers, Vrouw, Man, Kinderen)

Ga - (Arabisch)
Jullie reis is zeker gezegend - (Arabisch)
Blijf op dit pad - (Arabisch)
Dit is jullie toekomst - (Arabisch)
Ik heb iets met jullie samen te delen - (Arabisch)

City of Life

(Song)
City of Life shine through your purity
Feel the first sound of your pulsing
It's not the end of your journey
We must all follow this universe
Within yourself is the answer
We must all follow this universe

Day and Night
Sun and Moon
Travelling towards your complete soul

(Text)
Mensen, dit zijn de mensen van jullie stad
Samenleving, dit is de samenleving van jullie stad
Maatschappij, dit is de maatschappij van jullie stad
Mana, dit is de mana van jullie stad
Ik heb iets leuks met jullie samen te delen
Benim sizlere anlatacagim guzel seylerim var
Mi tin algu pa participa cu boso
Mi abi wan moi sani voe verteri unoe
(Arabisch)
(Chinees)
(Capo Verde)
(Ghanees)

Deel II

De Stad

Proloog -
A Silent Interview

1 - Het Volk
2 - The Remembrance Dance III
3 - Zij van de Natuur
3b - Onoverwinnelijk
4 - Moeder en Zonen II
5 - Verhaal II
Vergeet deze boodschap niet
6 - De Nieuwkomer
7 - Lantamentu
8 - Verhaal III
Accepteren
9 - A New Home
9b - Mana
The Remembrance Dance IV

Verhaal II - Vergeet
deze boodschap niet

(Text)
Vergeet deze boodschap niet
Vergeet deze boodschap niet
Wat heeft het ons allemaal gekost deze transformatie ?
Deze evolutie
Deze culturele bijeenkomst
Dit ritueel

Ik neem van jou, jij geeft aan mij
En wat jij van mij neemt geef ik graag aan jou
Dit is onze Mana, onze spirituele toekomst
Eerst vertegenwoordigde hij alles
Van man en vrouw, van goed en kwaad, van zwart en wit

Zij was van de natuur, van alle windstreken, van leven en dood
En de andere van deze nieuwe beweging
Maar zij van de natuur is onoverwinnelijk
E tabata e misterio

En nou is er nog een, de nieuwkomer
Taal, Cultuur, Afkomst, Religie
Zij die hen niet allemaal kunnen verstaan, en zij die dit niet willen begrijpen
Mi tin algu pa participa cu boso
Strijd/Guerra
Oproer/Lantamentu
Misverstaan/Malcomprendementoe
Accepteren/Accepta

De Nieuwkomer / Lantamentu

(Song)
Realise this message that's playing
Recognise this scene replaying
Listen to this precious story given to you
Destiny this way that you're
choosing
Life, death, darkness and light
See this man who's arrived in this city
Strife, riot and misunderstanding - Accept

Verhaal III / Accepteren

(Text)
Dit was onze dichterlijke vertelling
De schoonheid en de waarden werden uitgebeeld
De versmelting tussen culturen, tussen jullie en ons

Onze ziel is zeer krachtig, hij komt en hij gaat, maar wanneer hij uiteindelijk teruggaat, heeft hij zijn taak volbracht

Dit was onze brief voor jullie om samen met elkaar te leven.
Er is geen verschil

Wat is deze nieuwe mythe?
Accepteren